12.09.2018
| Učebný zdroj: Forum1 | |
| Tematický celok: Komunikácia | |
|---|---|
| Téma | Obsahový štandard |
| Pozdrav, odpoveď na pozdrav, rozlúčenie, poďakovanie | výrazy, prostredníctvom ktorých vyjadríme: |
| pozdrav: bonjour, bonsoir, salut, ça va? | |
| oslovenie: madame, monsieur, medemoiselle | |
| odpoveď na pozdrav: bonjour, salut, bonsoir, merci, ... | |
| rozlúčenie: au revoir, salut, bientôt, la prochaine, ... | |
| poďakovanie: merci (bien/beaucoup),... | |
| použitie daných výrazov v konkrétnych situáciách: | |
| tykanie/vykanie | |
| muži/ženy | |
| dieťa/mládež/spoločnosť | |
| použitie výrazov bonjour, bonsoir, ... | |
| Predstavenie sa, predstavenie iných, zistenie identity niekoho | predstavenie sa: je m´appelle |
| predstavenie iných: il s´appelle, c´est, ce sont | |
| zistiť identitu niekoho: comment tu t´appelles, výrazy: nom, prénom,.… | |
| reakcia na predstavenie niekoho | |
| použitie daných výrazov v konkrétnych situáciách | |
| Sloveso s´appeler (volať sa) | s´appeler = volať sa |
| časovanie – tvary, výslovnosť | |
| použitie slovesa vo vete | |
| Pravidlá výslovnosti a pravopisu | systém francúzskych samohlások a polosamohlások (pravopis/výslovnosť) |
| systém francúzskych spoluhlások (pravopis/výslovnosť) | |
| výslovnosť a pravopis jednotlivých kombinácií hlások | |
| základné znaky fonetického prepisu | |
| grafické a slovné označenie veľkých a malých písmen, diakritika | |
| Abeceda, hláskovanie | grafická a zvuková podoba francúzskej abecedy |
| hláskovanie: grafické vyjadrenie vyhláskovanej podoby slova/výrazu, vyhláskovanie grafickej podoby slova | |
| výrazy na získanie informácie o grafickej podobe slova | |
| Činnosti na vyučovacej hodine | pokyny a otázky zo strany učiteľa smerom k žiakom |
| zadania úloh v učebnici a v pracovnom zošite | |
| otázky zo strany žiakov smerom k učiteľovi | |
| učebné pomôcky | |
| zariadenie triedy | |
| Reakcia pri prvom stretnutí | predstavenie sa (meno, priezvisko, národnosť, povolanie, bydlisko) |
| predstavenie iných | |
| zistenie mena, priezviska, národnosti, povolania, bydliska niekoho | |
| vedenie dialógu pri zoznamovaní sa (reakcia na otázky, kladenie otázok) | |
| zostavenie dialógu podľa konkrétneho zadania | |
| Tematický celok: Krajina, ktorej jazyk sa učím / Slovensko | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Symboly Francúzska / Slovenska | čo je typické pre Francúzsko (symboly, víno, syry, móda) |
| názov štátu, hlavné mesto, známe mestá, informácie o územnom rozložení, reliéf, obyvateľstvo, … | |
| čo je typické pre Slovensko | |
| Tematický celok: Rodina a spoločnosť- osobné údaje (profesie, národnosť, vek, bydlisko) | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte, slovná zásoba |
| Profesie | podstatné mená označujúce bežné profesie |
| odlišnosť tvarov podstatných mien označujúcich profesie pre mužský a ženský rod | |
| rovnaký tvar podstatného mena označujúceho profesiu pre obidva rody | |
| rozlíšenie rodu prostredníctvom určitého člena alebo podstatného mena femme (la femme médecin) | |
| použitie týchto podstatných mien vo vete s použitím slovesa (byť) | |
| Krajiny, národnosti | vlastné podstatné mená označujúce názvy krajín EÚ + názvy známych krajín mimo EÚ |
| prídavné mená označujúce príslušnosť k národnosti známych krajín v EÚ a mimo EÚ | |
| odlišnosť tvarov týchto prídavných mien pre mužský a ženský rod | |
| odvodzovanie národnosti od názvu krajiny | |
| použitie názvov krajín a národností vo vete so slovesami (byť) a (bývať) | |
| otázka: O? tu habites?(Kde bývaš?) | |
| Quelle est ta nationalité? (Aká je tvoja národnosť?) | |
| Číslovky 0-69 | jednoduché číslovky 0 – 16, tvary, výslovnosť |
| zložené číslovky 17- 69, tvary, výslovnosť | |
| použitie čísloviek (so slovesom avoir) | |
| otázka: Quel âge as-tu?(Koľko máš rokov?), | |
| Sloveso (byť) | nepravidelné časovanie – tvary, výslovnosť |
| použitie slovesa vo vete (povolanie, národnosť, výrazy miesta, vlastnosti, …) | |
| Sloveso avoir (mať) | nepravidelné časovanie – tvary, výslovnosť |
| použitie slovesa avoir vo vete (vek, vlastníctvo, …) | |
| Rod podstatných mien, tvorenie ženského rodu | |
| existencia len mužského a ženského rodu vo Fj (odlišnosť v porovnaní so Sj) | |
| častá rodová odlišnosť slovenských a francúzskych podstatných mien | |
| zistenie rodu pod. mena pomocou slovníka, zakončenia pod. mena, určitého člena | |
| odlišnosť tvarov podstatných mien (toho istého podstatného mena) pre mužský a ženský rod | |
| iné tvary podstatných mien pre ženský rod: homme/femme: muž/žena | |
| Rod prídavných mien | mužský a ženský |
| tvorenie ženského rodu prídavných mien príponami –e, -ienne,-elle,-euse, … | |
| zvláštne tvary niektorých prídavných mien v mužskom a ženskom rode | |
| zistenie tvaru ženského rodu prídavného mena pomocou slovníka | |
| Sloveso habiter (bývať), predložky pred názvami krajín, miest | habiter = bývať |
| časovanie slovesa – pravidelné (sloveso 1. slovesnej triedy) | |
| predložky pred názvami krajín, miest, tvary: en, au, aux, ? (vo význame predložky v/vo) | |
| použitie konkrétnej predložky v závislosti od rodu (čísla) názvu krajiny | |
| en: ženský rod krajiny (en France-vo Francúzsku) | |
| au: mužský rod krajiny (au Portugal-v Portugalsku) | |
| aux: množné číslo krajiny (aux Pays-Bas-v Holandsku) | |
| predložka ? pred názvami miest: ? Paris-v Paríži | |
| použitie slovesa habiter vo vete spolu s názvom krajiny/mesta a príslušnou predložkou | |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte, slovná zásoba |
| Podmetové zámená (osobné zámená nesamostatné) | tvary osobných zámen nesamostatných v závislosti od osoby a čísla |
| nevyhnutnosť ich použitia so slovesom pri časovaní (rozdiel v porovnaní so Sj) | |
| vyjadrenie podmetu | |
| použitie s konkrétnymi slovesnými tvarmi | |
| Časovanie slovies 1. slovesnej triedy | zakončenie slovies 1. slovesnej triedy: prípona –er (parler, écouter) |
| príponou –er je zakončené aj nepravidelné sloveso aller | |
| koncovky –e, -es, -e, -ons, -ez, -ent | |
| výslovnosť koncoviek | |
| konštrukcia slovesného tvaru | |
| tvorenie konkrétnych slovesných tvarov pravidelných slovies | |
| Vyjadrenie súhlasu/nesúhlasu (častice oui/non, tvorenie slovesného záporu ) | častice oui/non (áno/nie) |
| záporové častice ne/n´…pas | |
| funkcia záporových častíc – tvorenie slovesného záporu | |
| umiestnenie záporových častíc vo vzťahu k slovesu | |
| konštrukcia slovesného tvaru v zápore | |
| tvorenie kladnej a zápornej výpovede | |
| vyjadrenie súhlasu a nesúhlasu s danou výpoveďou | |
| kladná a záporná odpoveď na otázku | |
| Určitý člen (l´article défini) | francúzske členy (rozdelenie): určitý, neurčitý, delivý |
| funkcia členov: sprevádzajú podstatné mená | |
| tvary určitého člena: le, la, l´, les | |
| použitie konkrétneho tvaru určitého člena | |
| rodová charakteristika francúzskych podstatných mien | |
| funkcie určitého člena: sprevádza podstatné meno bližšie určené | |
| použitie určitého člena | |
| zistenie rodu a čísla podstatného mena prostredníctvom slovníka | |
| Bližšie určenie podstatného mena prostredníctvom predložky de = vyjadrenie vlastníctva | funkcia predložky de – slúži na vyjadrenie vlastníka niečoho, spájacia funkcia funkcia |
| ak je podstatné meno bližšie určené, je sprevádzané určitým členom | |
| konštrukcia výrazu: podsatné meno bližšie určované + predložka de + podstatné meno bližšie určujúce | |
| spájanie predložky de s členom bližšie určujúceho podstatného mena | |
| predložka de v spojení s vlastníkom vyjadreným vlastným podstatným menom (tvary de/d´) | |
| použitie predložky de v danej funkcii | |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte, slovná zásoba |
| Ústny prejav – predstavovanie (dialógy) | predstavenie sa, predstavenie iných, získanie informácií o osobe |
| Vyplnenie jednoduchého formulára osobnými údajmi | la fiche – formulár, remplissez la fiche – vyplňte formulár |
| osobné údaje (les données personnelles): nom, prénom, profession, nationalité | |
| písanie adresy (štruktúra): | |
| číslo domu (n?), + ulica (rue) + názov ulice – 14, rue de Maux | |
| code postal (PSČ) | |
| ville (mesto) | |
| adresse privée/adresse professionnelle – adresa bydliska/adresa do zamestnania | |
| adresse électornique (e-mail), numéro de téléphone (telefónne číslo) | |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte, slovná zásoba |
| zachytenie logickej štruktúry textu | |
| Ústny prejav - príchod na pracovné stretnutie | la réunion de travail – pracovné stretnutie |
| príchod na pracovné stretnutie do firmy, ohlásenie sa na recepcii: | |
| predstaviť sa (identita) | |
| dôvod, termín/čas stretnutia | |
| kontaktná osoba | |
| prezentovať sa prostredníctvom vizitky | |
| opýtať sa na prítomnosť osoby, s ktorou sa máme stretnúť | |
| poďakovať | |
| reagovať na otázky/pokyny pracovníka recepcie | |
| Čítanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte |
| zachytenie logickej štruktúry textu | |
| slovná zásoba | |
| Písomný prejav - zostavenie elektronickej správy | le message électronique le courriel/le mél = e-mail |
| pohľad na stránku mailového portálu | |
| štruktúra elektronickej správy – základné údaje, ktoré je potrebné vyplniť | |
| štruktúra samotnej správy – oslovenie, text, pozdrav, podpis | |
| zostavenie konkrétnej elektronickej správy podľa zadania | |
| Písomný prejav - zostavenie vizitky | la carte de visite – vizitka |
| la carte de visite privée/professionnelle – súkromná/pracovná vizitka | |
| údaje na vizitke, štruktúra | |
| zostavenie vizitky | |
| Počúvanie s porozumením, písomný prejav (odpoveď na e-mail) | zachytenie špecifických informácií z textu |
| reakcia na písomný podnet | |
| Tematický celok: Komunikácia | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Formálne a neformálne stretnutia | formálne a neformálne pozdravy (stretnutie, rozlúčka) |
| výber výrazových prostriedkov v závislosti od komunikačnej situácie | |
| gestá a ich výber v závislosti od komunikačnej situácie | |
| interkultúrne porovnanie (Framcúzsko/Slovensko, prípadne zvyky iných krajín) | |
| praktický nácvik jednotlivých situácií | |
| Tematický celok: Krajina, ktorej jazyk sa učím / Slovensko | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Kultúrne, rodinné, národné, svetové dedičstvo | definícia pojmov rodinné, národné, svetové dedičstvo |
| skutočnosti, ktoré dané pojmy reprezentujú pre Slovensko a Francúzsko | |
| Tematický celok: Cestovanie | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte, slovná zásoba |
| Ústny prejav – nadviazanie kontaktu, oslovenie osoby | výrazy pre nadviazanie kontaktu, oslovenie osoby |
| Čítanie s porozumením – opis pracovného postupu (obsluha bankomatu) | zachytenie logickej štruktúry textu |
| zachytenie špecifických informácií z textu | |
| slovná zásoba (obsluha bankomatu) | |
| Prítomný čas slovies | tvorenie prítomného času slovies (pravidelné/nepravidelné slovesá) |
| použitie prítomného času | |
| Nepravidelné slovesá | tvorenie tvarov známych nepravidelných slovies (avoir, aller,..) |
| praktická aplikácia tvarov nepravidelných slovies v kontexte vety | |
| Počúvanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte, slovná zásoba |
| Vyjadrenie miestnych vzťahov – predložky a príslovky miesta, predložkové väzby | predložky a príslovky na vyjadrenie jednoduchých miestnych vzťahov.) |
| predložkové väzby na vyjadrenie miesta | |
| konverzia príslovky na predložku | |
| Mesto – obchody, inštitúcie, verejné priestranstvá | názvy bežných obchodov a inštitúcií (budov) a verejných priestranstiev v meste |
| praktická aplikácia v kontexte vety (vyjadrenie miestnych vzťahov) | |
| Zariadenie triedy, učebné pomôcky | základné materiálne vybavenie učební |
| učebné pomôcky pre cudzí jazyk | |
| praktická aplikácia slovnej zásoby (vyjadrenie miestnych vzťahov) | |
| Opytovacie zámeno quel | význam (ktorý?, aký?), tvary, použitie |
| tvorenie zisťovacej otázky pomocou zámena quel | |
| praktická aplikácia v kontexte vety | |
| Neurčitý člen | tvary neurčitého člena, použitie |
| rozdiely v použití určitého a neurčitého člena | |
| 1. školská písomná práca, oprava | písomné overenie zvládnutia učiva za 1. polrok formou testu, zloženého z častí |
| oprava a rozbor písomnej práce | |
| Číslovky 70 - nekonečno | zložené číslovky – tvorenie tvarov, výslovnosť, pravopisné zvláštnosti |
| praktická aplikácia: slovné vyjadrenie čísla zapísaného číslicou | |
| Množné číslo podstatných mien | tvorenie množného čísla koncovkou – s |
| tvorenie množného čísla koncovkou – x | |
| výnimky v tvorení množného čísla | |
| Množné číslo prídavných mien | tvorenie množného čísla koncovkou – s |
| tvorenie množného čísla koncovkou – x | |
| výnimky v tvorení množného čísla | |
| Piktogramy | význam a francúzske pomenovania bežných piktogramov na verejných priestranstvách |
| získanie informácie o polohe miesta označeného piktogramom | |
| Čítanie s porozumením – lístok na vlak | zachytenie logickej štruktúry textu |
| slovná zásoba – údaje na cestovnom lístku | |
| Tvorenie otázky | tvorenie otázky intonáciou, inverziou, pomocou výrazu est-ce que |
| slovosled otázky | |
| Počúvanie s porozumením – rozhovor na stanici (kúpa cestovného lístka) | zachytenie špecifických informácií v texte |
| slovná zásoba – kúpa, rezervácia cestovného lístka | |
| Dopravné prostriedky, cestovanie | názvy bežných dopravných prostriedkov |
| slovná zásoba- cestovanie (stanica, zastávka, letisko, lístok, odchod, príchod, ...) | |
| slovná zásoba pre konverzáciu pri kúpe cestovného lístka, pre získanie informácií o spojoch | |
| Ústny prejav – kúpa cestovného lístka | dialógy- praktická aplikácia slovnej zásoby na tému cestovanie |
| Tematický celok: Komunikácia | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Počúvanie s porozumením – telefonický rozhovor | zachytenie špecifických informácií z textu |
| zachytenie logickej štruktúry textu | |
| slovná zásoba – telefonický rozhovor | |
| Telefonovanie - výrazy | začať, viesť a ukončiť telefonický rozhovor |
| zanechať odkaz | |
| vypýtať si niekoho k telefónu | |
| Ústny prejav –telefonovanie | dialógy- praktická aplikácia slovnej zásoby na tému telefonovanie |
| Ústny prejav – zhrnutie (oslovenie, získanie a sprostredkovanie informácie) | dialógy – situačné úlohy zamerané na oslovenie, získanie a sprostredkovanie informácie |
| Písomný prejav - pohľadnica | štruktúra pohľadnice (údaje a ich rozmiestnenie) |
| písanie adresy, dátumu | |
| štruktúra textu pohľadnice | |
| praktická aplikácia | |
| Čítanie s porozumením – telefonická komunikácia vo Francúzsku | zachytenie špecifických informácií v texte |
| čísla na tiesňové linky vo Francúzsku | |
| mobilní operátori vo Francúzsku | |
| telefonovanie kedysi a dnes | |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | zachytenie špecifických informácií z textu |
| odpoveď na elektronickú správu | |
| Tematický celok: Stravovanie | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte |
| slovná zásoba | |
| Stravovanie – jedlá, potraviny | základná slovná zásoba k téme potraviny – mäso a mäsové výrobky, zelenina a ovocie |
| jedlá počas dňa – raňajky, obed, večera | |
| porovnanie stravovania vo Francúzsku a na Slovensku | |
| Vyjadrenie množstva | delivý člen (du, de la, de ľ, des) , použitie s nepočítateľnými podstatnými menami |
| predložka de – vyjadrenie nulového množstva | |
| neurčitý člen a číslovka pri počítateľných podstatných menách | |
| určitý člen po slovesách aimer, adorer, préférer, détester | |
| Výrazy množstva | základné výrazy množstva beaucoup d / d´, .. |
| povinné použitie predložky de/d´ po výrazoch množstva | |
| Tematický celok: Vzdelávanie a práca | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Počúvanie s porozumením – Na recepcii v hoteli | zachytenie špecifických informácií z textu |
| slovná zásoba | |
| Počúvanie a čítanie s porozumením | zachytenie špecifických informácií z textu |
| slovná zásoba | |
| Vyjadrenie času – hodiny | hodiny: celá hodina, minúty, štvrťhodina, polhodina, trištvrtehodina, poludnie, polnoc |
| otázka: Quelle heure est-il?, odpoveď: Il est... | |
| Vyjadrenie časových vzťahov – príslovky času | príslovky času: aujord´hui, demain, hier, ce matin... |
| použitie určitého člena s príslovkami času na vyjadrenie opakovaného deja | |
| Počúvanie s porozumením | zachytenie špecifických informácií z textu |
| slovná zásoba | |
| Privlastňovacie zámená | tvary a použitie privlastňovacích zámen – mon, ton, son,... |
| Slovesá zakončené na -ir | tvary a časovanie slovies zakončených na –ir (finir, choisir,...) |
| Ústny prejav – dialógy | dialógy – pozvanie na schôdzku, určenie termínu, prijatie a odmietnutie pozvania |
| Čítanie sa porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte |
| slovná zásoba | |
| Zvratné slovesá | časovanie zvratných slovies, tvary a použitie (se lever, se coucher, s´habiller, ...) |
| zvratné zámená | |
| zápor | |
| Ústny prejav – režim dňa | režim dňa, harmonogram |
| Písomný prejav – opis | opísanie režimu dňa podľa obrázkov |
| Čítanie s porozumením – zásady slušnosti vo Francúzsku | zásady slušnosti vo Francúzsku (dochvíľnosť a nedochvíľnosť pri príchode na stretnutie) |
| porovnanie so slovenskou realitou | |
| Tematický celok: Voľný čas, záľuby | |
| Téma | Obsahový štandard |
| Počúvanie a čítanie s porozumením – Prázdniny na Martiniku | vyhľadanie špecifických informácií v texte |
| slovná zásoba | |
| Sloveso faire - robiť | tvary slovesa faire , použitie, |
| slovné spojenia – faire du sport, du tenis... | |
| Čítanie s porozumením – športové a kultúrne aktivity | vyhľadanie špecifických informácií v texte |
| slovná zásoba | |
| Neurčité zámeno on | tvar slovesa v použití so zámenom on |
| preklad zámena on do slovenčiny v rôznych kontextoch | |
| Používanie neurčitého zámena on (On va au cinéma. ..). | |
| Čítanie s porozumením – voľný čas Francúzov | vyhľadanie špecifických informácií v texte |
| slovná zásoba | |
| Počúvanie s porozumením | vyhľadanie špecifických informácií v texte, slovná zásoba |
| Písomný prejav – odpoveď na priateľský list | čítanie s porozumením – vyhľadanie špecifických informácií v texte |
| štruktúra osobného listu | |
| písanie odpovede na list | |
| 2. školská písomná práca, oprava | písomné overenie zvládnutia učiva za 2. polrok formou testu |
| oprava a rozbor písomnej práce |